中新網(wǎng)北京11月1日消息:2001年度諾貝爾文學(xué)獎得主英國作家奈保爾31日說,他對在婚姻出現(xiàn)危機時他經(jīng)常光顧的妓女們表示“感謝”。
瑞典的小報當(dāng)日都用整版篇幅對這一自爆緋聞的做法紛紛予以報道。
以文筆犀利而富于爭議著稱的奈保爾承認(rèn),由于忙于工作,他無暇去追求更體面的情婦,他只有常常在妓女的懷中尋求慰藉。
他在接受美國NPR電臺采訪時說:“她們給予我安慰,我知道,當(dāng)我需要時她們樂意效勞!彼牟稍L內(nèi)容部分經(jīng)瑞典公共電臺轉(zhuǎn)播。
他說:“我無法去追求其他的女人,因為這耗費時間。如果你想引誘一個女人,如果你的婚姻在各方面都不如意,你就無法決定這樣去追求,這需要很多天,很多星期的時間,這等于是放棄事業(yè)!
他還強調(diào)說,妓女“給我以生活中別處無法尋得的性慰藉!钡瑫r他又承認(rèn),這種經(jīng)歷并未教會他什么。毫不以之為恥的奈保爾說:“這種女人不會教給我們什么東西!
負(fù)責(zé)頒發(fā)諾貝爾文學(xué)獎的瑞典文學(xué)院的成員說,對2001年文學(xué)獎得主的言論絲毫不以為意,因為他們是純粹按照文學(xué)成就的標(biāo)準(zhǔn)來選擇獲獎?wù)叩摹?/p>
馬兒姆維斯特教授說:“我們只對作品進行判斷。有很多諾貝爾文學(xué)獎的得主我永遠(yuǎn)不會引以為友。”
文學(xué)院的成員艾倫說:“諾貝爾獎是對文學(xué)的褒獎。與他事無關(guān),這不是品行或道德的評獎。”