隨著新上海人、“海歸”越來越多,許多年輕白領(lǐng)傾向于選擇火鍋、日式料理等個性化的年夜飯。
昨日,位于徐家匯的一家國際海鮮料理店服務(wù)員告訴記者,年夜飯預(yù)訂很熱,預(yù)訂的大多是年輕白領(lǐng),他們喜歡吃自助料理。一家位于中山公園的韓式料理店,包廂早被預(yù)訂一空;春V新飞系囊患胰帐搅侠淼辏耆(dāng)晚的包廂已被訂滿。預(yù)訂該店年夜飯的外企白領(lǐng)周宇表示,傳統(tǒng)的年夜飯是“老花頭”,特別希望嘗試“新花樣”。預(yù)訂該店年夜飯的白領(lǐng)王麗對記者說,以往在飯店吃傳統(tǒng)的年夜飯,鄰桌都要祝酒,環(huán)境很吵,今年希望吃頓清靜的年夜飯。更重要的是,現(xiàn)代人吃年夜飯更講究綠色、健康,傳統(tǒng)年夜飯比較油膩,日式料理相對清淡。
人民廣場附近一些新式火鍋店、西餐店等的年夜飯也在陸續(xù)接受預(yù)訂。福州路上的一家火鍋店老板告訴記者:“大年夜,以往很少有人來吃火鍋,店里比平時冷清,今年元旦剛過,就有人打電話預(yù)訂年夜飯了!睘榱送癸@年味,一些韓式、日式餐館也進行本地化包裝,紛紛在餐館里貼上“福”字、掛起紅辣椒。
衡山路、余姚路上的一些酒吧開始策劃除夕夜的派對。上海酒吧網(wǎng)負(fù)責(zé)人告訴記者,不少年輕白領(lǐng)愿嘗試換個方式過年,尤其是一些過年不回家的新上海人。滬上一些酒吧因此早早地準(zhǔn)備,讓白領(lǐng)在新年派對中品嘗“另類”年夜飯。云南中路一家特色餐廳的服務(wù)員告訴記者,今年的年夜飯預(yù)訂中,4人左右的小桌格外受歡迎,全部訂滿了,來預(yù)訂的不少是在上海過年的三口之家或新婚夫婦。在MSN上,一些白領(lǐng)甚至把自己的昵稱改成:“急問!哪里可以訂到3人左右的小桌年夜飯?”
上海餐飲行業(yè)協(xié)會秘書長段福根表示,隨著飲食文化的多元化,除了年輕白領(lǐng)喜愛新式年夜飯,部分年紀(jì)較大的消費者也開始對傳統(tǒng)年夜飯有些“審美疲勞”,愿意換吃法、嘗嘗鮮。(記者 李欣欣)
圖片報道 | 更多>> |
|