中新網(wǎng)10月10日電 “媽媽,米奇和米妮在說什么呀,我一點(diǎn)也聽不懂!” 據(jù)新聞晚報報道,九日,香港迪斯尼樂園米奇音樂劇劇場里,上海世外小學(xué)三(1)班女生崔佶向身邊的母親抱怨。
國慶長假,申城連日陰雨,不少上海人“轉(zhuǎn)戰(zhàn)”香港,意欲親身體驗新鮮出爐的迪斯尼夢幻樂園。沒想到,粵語讓內(nèi)地游客仍然無法實(shí)現(xiàn)和唐老鴨白雪公主的“零距離接觸”。
華美精致的米奇金獎音樂劇融合了高科技的舞美,演藝人員裝扮的米奇、米妮、小美人魚、泰山等幾十個迪斯尼童話人物也非常逼真,但長達(dá)25分鐘的表演只有開場白和歡送詞插入幾句普通話,其余都是英語和粵語,當(dāng)廣東游客和香港本地游客因為一些細(xì)節(jié)哈哈大笑時,許多聽不懂臺詞的游客一臉茫然。
在迪斯尼樂園里,大部分游玩項目警示語有普通話和粵語,標(biāo)示牌也都用上了中英文,但相當(dāng)多游樂項目全是粵語或英文廣播,例如比較受游客歡迎的“米奇音樂劇”、“獅子王慶典”等,這令很多來自內(nèi)地和中國臺灣的游客直言“聽不懂,搞不懂”。身旁一個陪兒子來玩的先生抱怨:“為什么影片里沒有中文字幕,再有意思的電影,得讓中國人看懂!”(肖波)