中新網(wǎng)9月4日電 新聞晨報消息,在國內(nèi)點(diǎn)映時引起爭議的《夜宴》,當(dāng)?shù)貢r間今天中午在威尼斯舉行了發(fā)布會,馮小剛攜章子怡、周迅及吳彥祖出席。盡管出席發(fā)布會的中國記者占了將近一半,但馮小剛認(rèn)真對待的卻是西方記者的挑刺。不同于國內(nèi)媒體抓住“笑場”問題不放,在威尼斯,國外媒體更關(guān)注的是中國目前的“古裝片”情結(jié)。而對于這些記者的挑刺,馮小剛也給出了自己的道理。
挑刺
中國古裝電影泛濫
辯護(hù)
古裝片才能賣大價錢
馮小剛回應(yīng):其實(shí)中國有很多拍得不錯的現(xiàn)代題材,我就覺得我本人拍得也不錯。但是,海外片商一聽說是中國的現(xiàn)代題材,就不愿出錢買;一聽說是古裝,態(tài)度就不一樣———比如在日本,一部現(xiàn)代題材,人家可能只會出50萬美元買版權(quán),但古裝的話就愿意出500萬美元。投資人出于盈利的目的自然要拍容易賣的電影,《夜宴》就是在這個背景下誕生的。對于我本人而言,我拍了很多現(xiàn)代戲,創(chuàng)作上也會有審美疲勞,希望換一換口味。
挑刺
效仿日本電影
辯護(hù)
展現(xiàn)真正的中國文化
馮小剛回應(yīng):《夜宴》這部片子,我是想拍出歌劇的感覺,因此劇本也特意做得很戲劇性,這是我刻意要做的。另外,中國古代題材的電影,西方人近年來看了不少,但他們看到的大多是清代題材,于是以為清代就是中國。然而,清代是少數(shù)民族統(tǒng)治的時代,真正屬于漢族文化的時代在唐宋,日本就是從這個時候?qū)W了中國文化。可現(xiàn)在,大多數(shù)西方人反而把漢族的中國文化誤認(rèn)為日本文化,這是不對的!兑寡纭肪褪且恼鞣饺说倪@種誤解。
挑刺
太像《臥虎藏龍》
辯護(hù)
不但不像,而且非常不同
馮小剛回應(yīng):西方對中國的了解特別膚淺,《夜宴》就是為了加深西方觀眾對中國電影的了解而拍攝的。的確,《臥虎藏龍》以來中國拍了不少古裝片,但在我看來這些電影不但不相似,而是非常不同———就像我看《指環(huán)王》和《哈里·波特》系列,我還以為是由一位導(dǎo)演拍的呢。
挑刺
《哈姆雷特》原著被歪曲
辯護(hù)
權(quán)力理解,東西方不一樣
馮小剛回應(yīng):《夜宴》改編自《哈姆雷特》,但編劇的第一版出來后,我感覺和原著太接近了,于是將故事動了一個大手術(shù)。在東西方,欲望與復(fù)仇這兩個主題是永恒的,不同的是,東方人對權(quán)力的理解比較復(fù)雜,斗爭并不是簡單的復(fù)仇,簡單來說就是中國一句古話———“螳螂捕蟬,黃雀在后”。很多人看完片子后會問是誰殺了章子怡,其實(shí)這是一個懸念,而這個懸念就是對權(quán)力的解釋。(朱美虹)