本頁位置: 首頁 → 財經(jīng)中心 → 財經(jīng)頻道 |
一場韓國“泡菜危機”震驚全球,最貴時達90元人民幣一棵。本次G20首爾峰會期間,盡管白菜價格有所回落,但仍比去年同期高出3倍左右。每頓飯都離不開泡菜的韓國人,一時都難以接受白菜暴漲的事實,甚至把白菜戲稱為“蔬菜中的法拉利”。
10月中旬后,得益于政府放寬并增加相關產(chǎn)品進口的政策,新鮮蔬菜等價格開始回落,但仍高于同期水平。
IMF10月18日的報告稱,今年韓國消費者價格將上漲3.1%,在全球33個發(fā)達國家中位居第三,韓國物價幾乎要“領跑”發(fā)達國家。
一些韓國分析人士指出,高物價將嚴重阻礙韓國經(jīng)濟發(fā)展,韓國經(jīng)濟增速可能因此大幅降低,如何保持經(jīng)濟可持續(xù)發(fā)展,將是擺在韓國政府面前最大的課題。對此,韓國總統(tǒng)李明博表示,“站在平民消費者立場的物價管理尤為重要!痹谒闹甘鞠拢n國相關部門已開始調(diào)控和管理物價。
最新情況
肉店肉貴生意冷清
本報訊 11月8日記者抵達首爾時,“白菜爭奪戰(zhàn)”的硝煙已散去,但各種食品價格的持續(xù)上揚仍讓老百姓頭疼。記者走訪首爾幾大街市后發(fā)現(xiàn),白菜價格仍比以往貴3倍多。
泡菜店店主金女士介紹,2008年一棵白菜賣500韓元(約合人民幣3元),到2009年價格就翻了一番,而今年10月最貴價格達1.5萬韓元(約合人民幣90元)一棵。金女士說,目前餐館供應的泡菜普遍取消了額外收費現(xiàn)象,但分量比以往要小,有的采用進口白菜代替。
此外,新鮮蔬果和魚類、肉類等價格都有明顯提升。幾家肉店店主都表示,牛肉漲幅最明顯,從2008年來已上漲20%左右,其中大排骨上漲30%。一位肉店女老板透露,店里的生意因肉價上漲受到明顯的影響。為了降低成本,烤肉店用進口牛肉代替本國牛肉,從而一定程度上帶動了進口牛肉的銷售。記者發(fā)現(xiàn),韓國產(chǎn)的牛肉比美國進口牛肉要貴1倍以上,但本國肉類仍然占據(jù)著肉店的絕大部分柜臺。
參與互動(0) | 【編輯:賈亦夫】 |
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved