忠實原著,為何沒了原著的味兒
在觀眾眼中,新版《紅樓夢》的敗筆遠不止演員的選擇與表演。一位名為“好來捂”的網友說得挺有意思:新《紅樓夢》場景像《西游記》,配樂像《聊齋》,鏡頭運動像《哈利·波特》,旁白像《動物世界》。道出了人們對新《紅樓夢》藝術表現方面的幾大詬病。
省電視家協(xié)會王敏泉稱,自己是耐著性子才看了一兩集,因為劇中沒有了紅樓原來的味道。她說,貫穿劇中的音樂很詭異,充滿著陰森感,難怪有的人說像鬼片。按理,將昆曲引入劇中,應該是很好的創(chuàng)意,但有時,兩個人物在正常對話,背景會響起“咿呀”的古怪聲,讓人莫名其妙。還有,為了忠實原著,導演在劇中大量運用旁白。說實話,旁白用得好,可以起到畫龍點睛的作用。但新版用的旁白太多了,就像有個羅嗦的人,不停地在你身邊絮絮叨叨,打斷了觀眾欣賞的連續(xù)性。
“看得出,導演用心良苦。為適應現代人的欣賞習慣,有意識加入了現代元素。比如快進鏡頭,林妹妹會從院子這頭忽而跳到那頭,看上去既晃眼又不舒服,與劇情完全不搭!笔≡u論家協(xié)會吳萍認為,創(chuàng)新是好的,比如用現代技術表現古典名著,但如果不是恰到好處,反而吃力不討好。
張浩老師認為,從傳播學的角度來看,電視劇忠實于原著是好的,但藝術的表現手法不必太寫實,否則就成了紀錄片!氨热缗臄z太虛幻境的段落,具象化處理一些意境的東西反而不美。寶玉每念一首詩就有動畫完成一個描寫,有必要嗎?更可怕的是,金簪雪里埋,居然真的下了毛毛雪,只聽咣當一聲,一根大金簪子掉在了地上,讓人覺得索然無味!蓖瑯,南師大古典文學教授王星琦先生認為,“新版《紅樓夢》人物語言‘文白夾雜’,似乎是在一個現代的東西上,硬生生嫁接一個古典的東西,顯得不倫不類!
記者采訪的多位觀眾,無論是紅學家,還是普通觀眾,都對李少紅以前的《大明宮詞》等作品贊不絕口。他們認為:李少紅是有才華的導演,劇中的服裝布景,華麗奢華,鏡頭也很唯美,符合賈府那個大家族的地位。但如何用現代電視手段還原原著,李少紅顯得機械拘謹,少了神韻靈氣。網上的一項調查結果佐證了這一觀點:有76.1%的網友認為“無法接受,與原著相差太遠了,堅決抵制”,19.8%的網友感覺“對新版很失望,不想關心了”,只有2.4%的網友認為“還可以接受,但希望能修改得更好”。
面對媒體和網友的評價,李少紅辯解道:我是拍給90后看的,你們的意見不具有代表性。然而,李導的苦心似乎并沒有得到90后的呼應。高中生朱雪來對新版拍攝方式的創(chuàng)新也不認同,她不理解“導演為什么要讓鏡頭突然快進,當人物對話時背景音效會突然笑兩聲,像妖精似的!彼f,“導演不能拿我們90 后當借口,電視劇是給拍給所有人看的。我們不希望這部偉大的作品讓導演拍得很膚淺,拍成了沒有內涵的流水賬!
參與互動(0) | 【編輯:蒲波】 |
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved