2007年4月《我的千歲寒》大規(guī)模復(fù)出;2007年9月《致女兒書(shū)》;2007年11月《新狂人日記》;2008年1月《和我們的女兒談話》,這也是他復(fù)出后第一部長(zhǎng)篇小說(shuō)。王朔以一年四本的速度在紙面“話癆”,創(chuàng)造了“王朔速度”,這也引發(fā)了讀者對(duì)這種“大批量生產(chǎn)”的質(zhì)疑。
日前,《和我們的女兒談話》終于揭開(kāi)神秘面紗。所謂的“長(zhǎng)篇小說(shuō)”是一本不折不扣的對(duì)話語(yǔ)錄,全書(shū)共計(jì)20.8萬(wàn)字,九成都是對(duì)話。小說(shuō)講述一個(gè)叫做方言的人(王朔舊作《過(guò)把癮》的主人公)自殺身亡了,若干年后,方言的女兒咪咪方對(duì)父親的自殺始終不能釋?xiě),于是她找到方言生前的摯友老王,兩人開(kāi)始一場(chǎng)漫長(zhǎng)而艱難的談話。據(jù)悉,《和我們的女兒談話》幾乎沒(méi)有什么特別的情節(jié),有業(yè)內(nèi)人士戲稱,以前衛(wèi)、憤青姿態(tài)出現(xiàn)的王朔這次徹底淪為了“羅嗦的話癆”。
與只寫(xiě)了兩節(jié)的《致女兒書(shū)》一樣,《和我們的女兒談話》也是一部未完作品,只完成了小說(shuō)的第一部分。據(jù)小說(shuō)出版方人民文學(xué)出版社介紹,王朔的這部作品文如其名——對(duì)話體的寫(xiě)作方式占據(jù)了小說(shuō)的主體,而非對(duì)話體僅有作品開(kāi)篇的一小部分文字。王朔則把它看作《致女兒書(shū)》的續(xù)篇,因?yàn)閷?duì)女兒“感情太濃了講不下去了”,于是“一怒之下”就換成別人的女兒,就不會(huì)那么激動(dòng)了。
早在《新狂人日記》出版時(shí),就有不少讀者對(duì)王朔的“超級(jí)高產(chǎn)”提出質(zhì)疑。此次《和我們的女兒談話》出版,更有不少讀者直言王朔“發(fā)水”:“再怎么高產(chǎn)的作家,也不至于半年里連出三本書(shū)吧?”對(duì)于讀者的質(zhì)疑,出版社回應(yīng)說(shuō):“這本書(shū)其實(shí)王朔在幾年前就開(kāi)寫(xiě)了。之所以最近他出書(shū)如此密集,只是現(xiàn)在他才把這些書(shū)稿拿出來(lái)出版!倍鴮(duì)于銷售前景,出版方則顯得胸有成竹:“王朔寫(xiě)作狀態(tài)這么好,讓他不出是不可能的,至于是否會(huì)導(dǎo)致他自己的書(shū)擠了自己的書(shū),市場(chǎng)自然會(huì)調(diào)控! (記者 謝正宜)
請(qǐng) 您 評(píng) 論 查看評(píng)論 進(jìn)入社區(qū)
本評(píng)論觀點(diǎn)只代表網(wǎng)友個(gè)人觀點(diǎn),不代表中國(guó)新聞網(wǎng)立場(chǎng)。
|
圖片報(bào)道 | 更多>> |
|