近日,繼《小姨多鶴》之后, 嚴歌苓推出最新力作《寄居者》,她將目光對準了1942年的上海。這部號稱“上海版辛德勒名單”的長篇小說,以愛情故事為核心、表現(xiàn)抗戰(zhàn)年代的小人物命運,是繼《少女小漁》、《天浴》、《金陵十三釵》之后又一部即將搬上大銀幕的作品。新書面市前夕,嚴歌苓接受了記者的專訪,講述這部備受關(guān)注新作的臺前幕后的故事。
“聽”來的小說
最近幾年來嚴歌苓出版小說的速度非常之快,幾乎是以一年一本的速度出書!都木诱摺访鑼懙氖巧鲜兰o三十年代的上海,還出現(xiàn)了“報業(yè)大亨”杰克布·艾德勒這個角色,非常出彩。嚴歌苓表示:“我的小說故事都是聽來的!
嚴歌苓說:“《寄居者》這個故事的原型來自柏林墻。1993年,我和我先生去柏林旅游時,參觀了柏林墻。許多人的故事都寫在柏林墻的一個展覽館里。有一個故事簡直就像一篇小說,說的是一個小伙子跟一個女孩子在東柏林訂了婚,小伙子先到了西柏林,他深愛著他的未婚妻,在幾年后還無法忘記她。一次很偶然的機會,他在歐洲見到一個女孩子,非常像他的未婚妻,他就勾引了她,把她帶到東柏林,偷了她的護照,讓他的未婚妻假冒那個歐洲女孩,用歐洲女孩的護照過了關(guān)。1999年,我跟陳沖對猶太難民在二戰(zhàn)期間被上海接納的事件非常感興趣,1937年,納粹開始迫害、驅(qū)趕猶太人的時候,全世界都不接納猶太人,上海是唯一對他們敞開的海港,先后接納了3萬多猶太人。”
對話嚴歌苓:
張愛玲偉大在于她把上海寫成她的
嚴歌苓:海外最有影響力的華人作家之一。從軍15年后赴美留學(xué),F(xiàn)定居美國,為好萊塢專業(yè)編劇。著力創(chuàng)作中國移民生活和命運的小說,在海外華人中影響很大,根據(jù)其小說改編的電影也屢獲大獎。
廣州日報:您覺得,這部作品中“新的東西”體現(xiàn)在哪里?
嚴歌苓:就是對于寄居這種生存狀態(tài)的探索。我曾經(jīng)在《扶桑》和其他移民故事里有過這方面的探索,但不像這一次這樣集中、直接。并且遠遠不局限于華人的寄居狀態(tài),而是從華人本身的寄居狀態(tài)探索其他種族的寄居狀態(tài)。在這樣的探索中,展示出猶太和中華兩個種族因為多災(zāi)多難而遷居最多,卻是最難跟寄居國同化的。而奇怪的是,在宋朝來到中國的一千多個猶太人最后同化到中國人里了,連影子也沒有了。
廣州日報:經(jīng)常會有人把你和其他女作家作比較,《寄居者》將鏡頭轉(zhuǎn)向上海,更讓人忍不住聯(lián)想到張愛玲,您覺得您會成為下一個張愛玲嗎?
嚴歌苓:張愛玲只會有一個。她的上海也不是我的上海。我的上海比較臟、臭,比較像地獄,特別是在我寫的那個時期,尤其是宏觀地看她。以后我還會寫上海,那也還是我的上海,而不是張愛玲的。張愛玲偉大就是她把上海寫成她的了,就像福克納把他的小鎮(zhèn)寫成了?思{的,馬爾克斯把他的小城寫成了馬爾克斯的。我怎么可能和張愛玲像呢?我的經(jīng)歷是前半生戎馬,后半生寄居海外各國。特別是少年到青年時代,軍隊生活給我的烙印最深,那是人生在形成世界觀的時候。
廣州日報:對您而言,什么樣的小說最難寫?
嚴歌苓:對我來說,都市小說最難寫。都市白領(lǐng)的生活我寫不了,首先得承認,我沒有認真做過研究,不像我做其他研究那樣,一做好幾年。所以我不了解他們。
抗戰(zhàn)期間的上海小人物們開始一串連環(huán)套式的命運救助故事。結(jié)局令人扼腕。
(吳波)
銆?a href="/common/footer/intro.shtml" target="_blank">鍏充簬鎴戜滑銆?銆? About us 銆? 銆?a href="/common/footer/contact.shtml" target="_blank">鑱旂郴鎴戜滑銆?銆?a target="_blank">騫垮憡鏈嶅姟銆?銆?a href="/common/footer/news-service.shtml" target="_blank">渚涚ǹ鏈嶅姟銆?/span>-銆?a href="/common/footer/law.shtml" target="_blank">娉曞緥澹版槑銆?銆?a target="_blank">鎷涜仒淇℃伅銆?銆?a href="/common/footer/sitemap.shtml" target="_blank">緗戠珯鍦板浘銆?銆?a target="_blank">鐣欒█鍙嶉銆?/td> |
鏈綉绔欐墍鍒婅澆淇℃伅錛屼笉浠h〃涓柊紺懼拰涓柊緗戣鐐廣?鍒婄敤鏈綉绔欑ǹ浠訛紝鍔$粡涔﹂潰鎺堟潈銆?/font> |