專家觀點:100個國家就有100個《紅樓夢》
周慶安 特約評論員:
我覺得藝術是跨國界的,這說明藝術的語言在世界任何一個國家之間是可以相通的,這種語言是沒有國界的障礙的。就像我們過去說的一千個人就有一千個哈姆雷特,可能一百個國家,就會有一百個《紅樓夢》。但是這次朝鮮把《紅樓夢》作為一種歌舞劇的形式搬上中國的舞臺,我覺得這個可能在表演方式上還做了一個大膽的創(chuàng)新,這可能是以前我們在國內(nèi)看到戲曲,在國內(nèi)看到電視劇,但是恐怕還沒有看到過歌舞劇,所以我還是特別期待這樣一個表演形式的。
正在評論:朝鮮領導人的紅樓情結
我記得當時有一個故事,我曾經(jīng)去過北京的大觀園,去了瀟湘館,瀟湘館是劇中林黛玉住的地方,一進去的時候,其實我被震撼到了,因為當時在一進去的地方有一個照片板,板上都是古裝照相的,你就會看到來自各個國家、各個民族,不同膚色、不同年齡段的林黛玉在這個照片板上,用他們自己的照片,可能很多人會覺得,這個看上去挺俗,但是我覺得恰恰這個說明,可能看過《紅樓夢》,每一個女性她心中都會有一個林黛玉。
《紅樓夢》一旦在任何一個國家成為一種藝術形式,它雖然是中國的古典藝術形式,但是朝鮮的文藝工作者把它搬上舞臺之后,就會有一個朝鮮版的《紅樓夢》。
正在評論:朝鮮觀眾熱捧新版《紅樓夢》
水均益:
其實說到朝鮮版,剛才朱先生也說到了,我想再請朱先生給我們稍微展開一點。因為您對朝鮮情況比較了解,而且您也一直從事文化工作。據(jù)說《紅樓夢》現(xiàn)在在朝鮮文化當中已經(jīng)是一個類似于名片,為什么呢?因為它有歷史,有現(xiàn)在。像五六十年代的時候,兩國的領導人之間,周恩來也好,鄧小平也好,當時的朝鮮領導人金日成也好,還是現(xiàn)在的朝鮮領導人金正日也好,都特別關注這個劇,而且曾經(jīng)有一些故事。像去年排出來的歌舞劇《紅樓夢》,在朝鮮演出的時候,有這個數(shù)據(jù),到現(xiàn)在為止已經(jīng)演了50場,據(jù)說看這個劇的人數(shù)已經(jīng)超過10萬人。也就是說朝鮮觀眾對這個不僅是喜愛,而且有一種很深度的認同感,這種認同感是來自于,像我剛才所說的,兩國領導人之間的友好,人民的友好,還是說共同的一種文化,因為朝鮮跟中國都是近鄰,一衣帶水,我們有共同的東方的文化。
朱英杰:
我覺得這兩點都基于兩點,第一點中朝兩國文化交流淵源流長,所以說中國的文化對朝鮮的影響,包括朝鮮的文化對中國的影響,這樣無意在我們?nèi)嗣裥哪慨斨卸剂粝铝艘粋非常深刻的印象。再加上我們這些年,中朝兩國的領導人經(jīng)常互訪,這無意當中增進我們文化之間了解,兩國之間的友誼都起到了一個決定性的作用。
水均益:
另外還有我們文化上的一種共通性。
我們現(xiàn)在看到的畫面是去年,2009年10月4日溫家寶總理在朝鮮訪問的時候,在平壤大劇場和朝鮮領導人金正日一起來觀看朝鮮版《紅樓夢》當時的資料。
還有一個問題,我知道你在朝鮮工作過、學習過。據(jù)說好像現(xiàn)在出演這一版的演員,像剛才我們記者采訪的這些,都是您的學生還是同學?
朱英杰:
大多數(shù)可能都是我的同學,或者是我的后輩。
水均益:
當時您在哪兒?
朱英杰:
我在朝鮮平壤音樂舞蹈大學。
水均益:
也就是說,這些人您都很熟悉了?
朱英杰:
對。
水均益:
給我們簡單介紹介紹,比如說主演賈寶玉的金日煌,因為這有一個數(shù)據(jù),他為什么有淵源呢,他的爺爺50年前,第一版的《紅樓夢》,那時候不叫歌舞劇,叫說話劇,類似于朝鮮形式。那時候就是他爺爺演的是吧?
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved