中新網(wǎng)1月28日電 香港文匯報28日刊登署名張俊峰的文章《2007年香港暢銷書榜 回首依然舊模樣》。摘錄如下:
這是記者第3次去參加香港商務(wù)印書館的年度暢銷書榜發(fā)布會,商務(wù)的旗艦店已經(jīng)從星光行遷到了美麗華酒店。書店的咖啡比以前更香淳,點心依舊周到可口,手上的書單還是那么面善,就像一個3年不變的老友的面孔——中文文學(xué)類的頭20名,依舊是J.K.羅琳占據(jù)榜首,張小嫻、亦舒、鄭梓靈各自有2到3本,然后就是不會讓你失望一定在那兒的米奇.艾爾邦,半壁山河多年來始終未曾變色。令人惋惜的是終于有個老朋友離開了—《達文西密碼》的作者丹布朗。
中文文學(xué):視野太本土
商務(wù)印書館董事總經(jīng)理陸國燊在發(fā)布會上總結(jié)說,愛情流行小說在香港閱讀市場向來甚有需求,該類圖書在商務(wù)印書館門市的銷售成績都很不俗。暢銷榜中文文學(xué)類的20名中,張小嫻和亦舒各占3本,分別是《我終究是愛你的》、《長夜里擁抱》、《收不起的思念》,和《地盡頭》、《你的素心》、《愛情慢慢殺死你》。另外鄭梓靈也有2本上榜,《寂寞本是無罪》和《閉上眼,便會相見》。
J.K.羅琳去年也推出了《哈利波特》的大結(jié)局《死神的圣物》,書展期間引起了搶購狂潮,這本大結(jié)局也成了暢銷書榜的狀元。
另外,陸國燊說,兒童及青少年讀物也是香港圖書界的重點——這和全世界的情況都一樣,去年出了一份內(nèi)地作家版稅排行榜,以兒童及青少年為讀者對象的作家占了很大的比例。商務(wù)印書館的銷售紀錄中,《60篇感人小故事》雖然名字不起眼,銷量卻僅次于《死神的圣物》,另外2個系列《老鼠記者》和《Q版特工》也分別排名第10和第11,后面2個在每年的書榜上都會出現(xiàn)。
在消費上香港人是絕對的國際化,在閱讀上卻有些“鎖國主義”,視野離不開香港,甚至——離不開天水圍。陸國燊說,天水圍區(qū)內(nèi)狀況近年頻頻上媒體,新聞工作者陳惜姿出版的《天水圍12師奶》記錄了該區(qū)婦女在生活上所遇到的問題,這本書推出后登上了年度銷售榜的第5位。
英文文學(xué):癱瘓
中文書榜上還有幾位本地暢銷書作家為稻粱謀在不斷推出新書,英文文學(xué)書榜上的時間梯度就緩慢得有點夸張。陸國燊帶著幾分訝異的表情說,英文文學(xué)書榜上20本書,2006年后出版的竟然只有8本!他說,這跟國際閱讀完全接不上軌。
排名第一的當(dāng)然是J.K.羅琳的《Harry Potter and the Deathy Hallows》。也許因為這是大結(jié)局,所以不知道是否出于懷舊的心情,人們回頭去找整個故事的第一集來看,于是暢銷榜上也出現(xiàn)了系列的第一本《Harry Potter and the Philosopher's Stone》。米奇.艾爾邦憑借《For One More Day》、《Five People You Meet In Heaven》、《Tuesdays With Morrie》一口氣拿下3席,其中只有《For One More Day》算是新書。
英文文學(xué)類圖書銷售和中文類圖書很重要的區(qū)別是“電影”因素,電影上畫促銷同名小說銷售的情況很明顯。除了2本“Harry Potter”外,《The Devil Wears Prada》、《Charlotte's Web》、《Spider-Man 3》、《P.S.,I Love You》、《Nights at the Museum》、《Kite Runner》、《The Chronicles of Nania》,占據(jù)了暢銷榜的一半有余。讓人懷疑,是否沒有了電影的指標,本地讀者就不知道有什么英文書可以讀了?剩下的上榜書籍,講述人生哲理和處世之道的又占了很大部分,例如Mitch Albom的3本書,以及《Can You Keep a Secret?》。
英文書籍是個水草豐美的世界,小眾讀物不說,科幻、推理、間諜、愛情、政治,這幾大類型的讀物對于整個英文出版界的構(gòu)成是缺一不可的元素。去年科幻小說《Spin》、《The Swarm》在全球熱賣,臺灣也出版了中文翻譯本,香港就沒有多少人知道;Ian McEwan的《Atonemant》拍成了電影,小說原著卻依舊乏人問津;早前興起了一段珍奧斯汀熱,從書榜上看似乎也和香港沒什么關(guān)系;電影《藍莓之夜》上畫,大家都沖著王家衛(wèi)和祖迪羅去,偏不知道另一個編劇Lawrance Block是大名鼎鼎的雅痞推理小說家,書店里他的小說系列幾乎擁有專柜的地位。
《時代周刊》最近創(chuàng)造了一個新名詞—Nylonkong,指的是紐約、倫敦、香港的三城故事。今日世界,這三個城市是全球化的典范。但看看這份書榜,香港和紐約倫敦坐在一起,會不會只敢側(cè)身在沙發(fā)上搭半個屁股?
中英文非文學(xué):賺錢第一
香港讀者在理財讀物方面倒是愿意和國際接軌,尤其近年經(jīng)濟據(jù)說很旺,股票樓市都好,人們買理財書自然也要求越新越好。中文非文學(xué)書的20名中,半數(shù)是理財書。如《股壇譯碼器》、《平民投資家》、《洞悉先機》、《論勢》、《曾淵滄睿智創(chuàng)富》、《自己做基金經(jīng)理》、《股俠創(chuàng)富》、《138股市導(dǎo)讀》。
商務(wù)印書館提供的數(shù)據(jù)顯示,頭20名投資理財書的銷售總冊數(shù)比2006年上升近47%。
值得一提的是美國聯(lián)儲局前局長葛林斯潘的新書《我們的新世界》(The Age of Turbulence),臺灣翻譯中文版和英文原版都大賣,分別登上中文非文學(xué)類的19名和英文非文學(xué)類的第5名。陸國燊表示這本書在商務(wù)一度賣斷了貨。
理財投資書內(nèi)部也有分類,并非所有都好賣,要看經(jīng)濟的形勢而消長。陸國燊分析,近年外國投資形勢不好,這方面的書賣得就比較少,至于次按問題、CEO問題、奧運問題的書就會比較熱門。
圖片報道 | 更多>> |
|