中新網(wǎng)1月25日電 香港大公報今天刊登文章關注中國“文化赤字”問題,指出現(xiàn)在從中央到地方,都在積極采取措施大力發(fā)展文化事業(yè)。實現(xiàn)真正的文化發(fā)展要首先消除阻礙文化發(fā)展的諸多障礙,使中國豐富的文化財富能盡展其能、盡顯其值、充滿活力、意義深遠,能真正服務于國家、社會、人民乃至世界。
文章說,憑借五千年的悠久歷史和豐厚的文化底蘊,中國按理應該是名副其實的文化富有國,似乎誰也不會將“文化赤字”和“文化貧窮”這些字眼與現(xiàn)代中國掛鉤,然而,近年來這些字眼確實頻繁見諸于報端,已有專家學者認為目前中國確實出現(xiàn)了“文化赤字”現(xiàn)象,表現(xiàn)為:文化產(chǎn)品沒什么文化味道,倒是很有商業(yè)味道,文化從業(yè)人員的文化素質(zhì)普遍不高。
文章指出,現(xiàn)在中國有文化的東西確實不多,有文化深度的東西依然很少,文化精品更是鳳毛麟角。這就難怪,內(nèi)地稍有新意的文化產(chǎn)品(如電視節(jié)目《超級女聲》、《百家講壇》等)便會迅速在全國走紅,贏得數(shù)以萬計觀眾的追捧。其原因很簡單,因為市場存在饑餓感,他們對好的文化產(chǎn)品充滿渴求和期待,甚至已迫不及待。
消除文化發(fā)展障礙的第一步,就是要追析阻礙其發(fā)展的根源。文章以為,歸結(jié)起來,導致中國“文化赤字”的原因主要有三方面:
文化原創(chuàng)者問題
一是文化原創(chuàng)者方面存在問題。首先,內(nèi)地文化機構(gòu)以國有機構(gòu)為主,“國”字號有兩大缺陷:一是缺乏適合創(chuàng)新的寬松環(huán)境,人員思想受到束縛,甚至思想僵化,或許迫于環(huán)境壓力而不敢大膽創(chuàng)新。二是文化部門素以清水衙門著稱,政府資金投入嚴重不足,或者說,有文化價值識別能力的投資者更是少得可憐。沒有錢,人員的創(chuàng)造積極性自然不高,人才流失嚴重,而無論對傳統(tǒng)文化的弘揚還是對現(xiàn)代文化的發(fā)展,都是需要創(chuàng)造力的。文化原創(chuàng)是慢功,若人員存在急功近利的浮躁心態(tài),自然出不來有文化深度的好作品。
文化傳播者問題
二是文化傳播者方面存在問題。傳播力也離不開創(chuàng)造力。于丹和易中天,堪稱成功的文化傳播者,他們憑借其創(chuàng)造力,以為現(xiàn)代人接受的方式,重現(xiàn)了中國古文化的魅力。如果沒有郭德綱的創(chuàng)造力,傳統(tǒng)藝術(shù)相聲恐怕至今還半死不活?上,這樣的富有創(chuàng)造力的文化傳播者現(xiàn)在實在稀缺。
傳播文化離不開文化載體,如廣播、電視、網(wǎng)絡、報紙、電影等。載體是物,其擁有者是人。而文化載體擁有者作為文化傳播者,其價值觀、市場眼光和文化素質(zhì),決定其是否具有出色的文化價值識別能力。倘若他有這個能力的話,那么一定知道應該傳播什么樣的東西,才能產(chǎn)生最大的市場價值。中央電視臺《百家講壇》節(jié)目能一炮打響,與其說應歸功于電視這一極具傳播力的文化載體,不如說應歸功于該節(jié)目決策者之極強的文化價值鑒賞力,這樣的決策者才是合格的文化傳播者。
有學者認為,中國不是沒有文化精品,而是缺乏傳播力。歸根到底,文章認為,主要是缺乏發(fā)現(xiàn)力和挖掘力,令許多好東西被埋沒至今,始終沒有出頭之日。
最近,“美國星巴克咖啡連鎖店開進中國故宮”的消息鬧得沸沸揚揚,央視主播為此在博客上要求星巴克盡快搬出故宮,否則就是在糟蹋中國文化。許多外國游客也贊同這一觀點,認為中國的,才是獨特的、原創(chuàng)的、不同的,才是世界的,才能在全球產(chǎn)生共鳴。該事件問題的源頭出在故宮管理者那里,他們是文化傳播者,因為對文化價值的識別力不強,才會出現(xiàn)無力傾心保護故宮原創(chuàng)價值的這一幕。
目前中國圖書的輸出量只有外國圖書輸入量的1/10,外國人至今難得看到中國圖書,尤其是有關現(xiàn)代中國的書籍,失去了讓外國人認識和了解中國的絕好機會。一本好的中國圖書能否具有國際傳播力,不僅依賴于圖書本身是否能滿足國際市場的需求以及作者運用外語的能力,更取決于是否有善于國際運作、懂得國際市場需求的國際傳播者,如出版社。
文化投資者問題
三是文化投資者方面存在問題。首先,政府對文化單位的投入不足,單位自身創(chuàng)收能力又差,資金短缺狀況必然導致惡性循環(huán):人員創(chuàng)作積極性差,人才流失,原創(chuàng)精品稀缺。為滿足市場需求,不得不采取仿效、復制或抄襲等下策。欣悉,政府正在選擇性地進行機構(gòu)改制,通過引入社會資本,提高文化機構(gòu)的市場運作能力。
大力發(fā)展文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè),已成為國策,政府加大對文化的投入,已落實到行動上。如,針對目前中國大片華而不實、遠離生活的情況,政府特意為16位有才華的青年導演每人撥款50萬元,鼓勵他們腳踏實地地拍出貼近百姓、貨真價實的好電影。此舉確是治療文化浮夸風、文化泡沫病的一劑良方。青年導演賈樟柯對中國大片的猛批,展現(xiàn)出新一代導演難得的冷靜和理性,說明他們成熟了。相信,通過政府對新一代導演的積極扶持,人們還是能夠看到中國電影的新希望。
為消除中國圖書輸出時所遭遇的語言障礙,政府還出臺舉措,為愿意翻譯出版中國圖書的外國出版社提供翻譯費。語言問題確是影響文化傳播的不容忽視的因素。
如果電視或電影投資商為了商業(yè)目的,要左右或限制編劇和導演的創(chuàng)作思維和靈感,而其本身的價值觀、市場眼光和文化素質(zhì)又存在問題的話,那么,生產(chǎn)出的文化產(chǎn)品很可能是文化味道不足而商業(yè)味道濃重。換言之,為投資商的個人意愿量身訂做的作品,不一定能滿足市場需求,甚至恰恰相反。
最近,兩部大片《滿城盡帶黃金甲》和《夜宴》雙雙“沖奧”失敗,并未讓人感到意外。原因正如北京電影學院某教授所說的,它們是“商業(yè)虛構(gòu)的歷史”,所以“沒有文化的厚重感”。它們產(chǎn)于中國,卻不中國,缺少中國元素。北師大某教授認為,能夠“沖奧”的中國影片應有三個特點:一是要代表中國鮮明的文化形態(tài);二是有相當?shù)乃囆g(shù)質(zhì)量;三是要有世界人類文化共同推崇的人性共有的東西。而中國大片恰恰不具備這些特點。這與投資商不無關系。(黃燕)