G20 new launchpad for global economy
Policymakers at the summit, who oversee over 85% of world's economic output, explored new ways to reboot global growth.
出征儀式上,“小青荷”作為峰會志愿者的代名詞正式發(fā)布。給志愿者們?nèi)∶靶∏嗪伞,取自宋代詩人楊萬里描寫杭州的詩句“接天蓮葉無窮碧,映日荷花別樣紅”。[更多]
2008年以來,中國最高領(lǐng)導人已經(jīng)連續(xù)10次出席二十國集團(G20)領(lǐng)導人峰會。在10次G20峰會上,頻頻發(fā)出中國“好聲音”,力促共贏構(gòu)建命運共同體。[更多]
崔天凱表示,希望即將在杭州舉行的中美元首新一輪會晤推動兩國增進戰(zhàn)略互信,拓展合作,為管控分歧提供政治上的指導。[更多]
大使對杭州峰會相關(guān)主題與議題予以積極評價,并表示本屆峰會無論對于全球性經(jīng)濟問題討論,還是對意中兩國雙邊合作,都是重要契機。
[更多]
專家:望峰會令全球經(jīng)濟出低谷
中國主場為發(fā)展中國家?guī)碇?/a>
G20將為世界經(jīng)濟“號脈”
中國策為世界經(jīng)濟注入哪些動力