時代真是不同了。如今臥榻之側(cè),也開始容他人酣睡。聽說在“閃客”、“博客”、“播客”、“視客”之后,“拼客”又橫空出世了。
拼客,顧名思義,就是為了節(jié)約成本,若干人湊在一起,共同完成某件事情。比如住所和單位遠近都差不多的人,可以拼出租車、拼中飯、拼團購等等,就像一種長期的AA制。
聽說好多城市都成立了拼客俱樂部,專門利用BBS聯(lián)系愿意“拼”一下的年輕人。從租房子到自助游,無一不拼。拼客拼到極致,是上海人的“拼地鐵票”。上海地鐵是分段計價的,兩個人事先短信約好,都買最低價格的票,到中途的某一站,互相換了車票再出站。據(jù)說每人每月可以省100多塊。
還有拼客為了拼車最后拼命的。有個拼客和別人拼車遠游,沒想到一起拼車的居然是兩個劫匪,險些喪命,真有些“血拼”的意味。
在中國的消費文化中,很難覓到與陌生人共同消費的傳統(tǒng)。拼客們要花大把時間才能達成一致,真是讓人佩服。
俺一直感嘆漢語的魅力,總能用簡約的詞匯概括出最廣博的意思!捌纯汀本褪侨绱。節(jié)約型社會的一個標志是讓資源消耗最小化。拼客們愿意拼,也說明在一些消費上,比如租房和租車,超出了許多人的支付能力。前不久美國某公司公布了全球城市生活成本的排行,北京上海分居第14和第20位,連華盛頓都被甩在后面。
拼客以大城市白領(lǐng)居多,這實在讓人費解。不過細細追究,卻也在情理之中。打車、租公寓、吃館子、旅游等消費,是他們這個群體維持體面的必備消費。但事實上,他們的收入在中國的大城市并不能保證足夠體面的生活。拼客,就是在放棄隱私與保證消費之間做出的一個妥協(xié)的平衡。
和生活討價還價的人啊,拼了吧。
(來源:國際在線-世界新聞報 文:賈葭 )