中新網(wǎng)11月2日電 以下是此次美國(guó)總統(tǒng)大選中出現(xiàn)的一些具體問(wèn)題,以及部分專業(yè)詞匯解釋:
*為了能夠讓選民迅速、方便地反映大選中出現(xiàn)的各種問(wèn)題,美國(guó)部分州設(shè)立了熱線電話:(886)-Our-Vote;
。2002年,美國(guó)國(guó)會(huì)通過(guò)了《幫助美國(guó)投票法案》,其目的就是為了解決2000年總統(tǒng)大選中出現(xiàn)的各種問(wèn)題。但是,該法案并沒(méi)有獲得實(shí)施資金的支持,許多州在一些關(guān)鍵問(wèn)題上仍然采取“臨時(shí)性放棄政策”;
。诮衲甑拿绹(guó)總統(tǒng)大選中,仍將有30%的選民使用打孔投票(punch card)或者扳手(lever machines)投票機(jī),這也是2000年美國(guó)總統(tǒng)大選中遺留下來(lái)的問(wèn)題;
。滦汀坝|摸式”投票機(jī)將滿足投票中出現(xiàn)的一些新要求。但是,這種投票機(jī)的性能一直不穩(wěn)定,數(shù)次測(cè)試都以失敗告終;
。獌H民主黨就培訓(xùn)了1萬(wàn)名律師,為可能出現(xiàn)的選舉訴訟做準(zhǔn)備;
。獮榱藨(yīng)對(duì)可能出現(xiàn)的長(zhǎng)時(shí)間重新計(jì)票糾紛,布什和克里都已籌集了數(shù)百萬(wàn)美元,一拼到底。
專業(yè)詞匯:
孔屑(Chad):選民在打孔選票上通過(guò)打孔選定自己的候選人,打孔后留下的紙屑;
臨時(shí)選票(Provisional ballots):這是“備用選票”的一種(back-up ballots),主要是給那些在非自己選區(qū)投票或者沒(méi)有提供正確身份證明的選民投票所使用的選票。一般來(lái)說(shuō),選舉官員在事后會(huì)對(duì)這些選票進(jìn)行檢查,以確定這些選票是否有效。目前,不是每一個(gè)州都允許使用這種“臨時(shí)選票”。在佛羅里達(dá)、密歇根、密蘇里以及俄亥俄州,選民都必須要到自己的選區(qū)參加投票。衣阿華和內(nèi)華達(dá)州的選舉官員則表示,如果選民前往非自己選區(qū)之外的地區(qū)投票,可以使用這種“備用選票”或者手寫選票,但衣阿華的前提是他們必須是在同一縣的范圍內(nèi),而內(nèi)華達(dá)州則要求必須是在該州的議會(huì)選區(qū)范圍內(nèi);
打孔選票(punch card ballots):這是美國(guó)大選中仍在使用的一種老式投票機(jī)器,選民主要是通過(guò)打孔來(lái)選定自己的候選人。在2000年佛羅里達(dá)州的總統(tǒng)大選中,正是由于出現(xiàn)了“重復(fù)打孔選票”以及“半孔選票”(即所謂的“搖擺孔屑”)而引發(fā)了后來(lái)出現(xiàn)的長(zhǎng)時(shí)間爭(zhēng)議。(春風(fēng))