中新網(wǎng)8月18日電 據(jù)美國?怂剐侣勁_報道,本周二,美國聯(lián)邦調(diào)查局(FBI)承認,其翻譯人員在對一條重要的證據(jù)進行翻譯時出現(xiàn)了嚴重的錯誤,誤將“兄弟”一詞鬼使神差地譯成了“指揮官”,結(jié)果直接導(dǎo)致了FBI逮捕和拘禁一名被控支持恐怖活動的穆斯林男子。
上述男子名叫亞辛-穆赫迪-阿雷夫,今年34歲,他被控參與了購買肩扛式導(dǎo)彈以暗殺一名巴基斯坦外交官并從中洗黑錢的活動。FBI的翻譯錯誤起自一張去年夏天在伊拉克北部一個恐怖分子營地發(fā)現(xiàn)的一張字條,F(xiàn)BI的起訴書上表示,字條上有一個詞語將阿雷夫稱為“指揮官”,并列出了他曾經(jīng)在美國奧爾巴尼市住過的地址及使用過的電話號碼。但后為FBI的翻譯在看到最初的原版字條后自己意識到,上述阿拉伯語的詞僅僅是“兄弟”的意思。
阿雷夫曾經(jīng)在奧爾巴尼市擔(dān)任過一家清真寺的阿訇,就是因為FBI的翻譯失準(zhǔn),阿雷夫被捕之后一直無法得到保釋。美國國防部的律師表示,上述失誤使得美國政府的反恐調(diào)查陷入了被動,阿雷夫應(yīng)該可以保釋出獄。據(jù)稱,如果阿雷夫被定罪,他將面臨70年的有期徒刑。
阿雷夫的辯護律師特倫斯-金德羅對于FBI的失誤大加指責(zé)。在聽證會上,金德羅說:“這簡直是一個笑料。這樣的錯誤令人非常擔(dān)心!(天石/苗晨)