希臘當(dāng)?shù)貢r(shí)間3月24日,北京二00八年奧運(yùn)會(huì)圣火采集儀式在古奧林匹亞競(jìng)技場(chǎng)舉行,最高女祭司用順利采集到的火種引燃手中的火炬。 中新社發(fā) 王歡 攝
|
中新網(wǎng)3月25日電 北京奧運(yùn)會(huì)圣火采集儀式備受世人矚目,雖然昨天采火過程已經(jīng)結(jié)束,但留在觀眾腦海中的問號(hào)還是不少。其中的一大問號(hào)就是,最高女祭司在將圣火教給第一棒火炬手之前嘴中念念有詞,但央視并沒有同聲傳譯,那么漏翻的這句話說的到底是什么呢?
據(jù)北京晚報(bào)報(bào)道,歷屆奧運(yùn)會(huì)取火儀式結(jié)束之后,最高女祭司將圣火傳遞于第一名火炬手,而這名火炬手總是男性,從1936年第一次圣火傳遞開始就是如此。為什么圣火傳遞的第一位火炬手必須是男性呢?原來(lái),最高女祭司在點(diǎn)燃第一名火炬手手中的火炬時(shí),會(huì)用古希臘語(yǔ)說一句話,大意是:將圣火傳遞給世界,告訴人們奧運(yùn)會(huì)就要開始了。
這一句話是用古希臘語(yǔ)來(lái)訴說的,其中根據(jù)古希臘語(yǔ)的語(yǔ)法限定,這句話所用的動(dòng)詞是陽(yáng)性,就是只能對(duì)男性說。在昨天的圣火傳遞儀式上,最高女祭司在將圣火交給第一棒火炬手之前,嘴中念念有詞,說得正是這一句話,當(dāng)時(shí)負(fù)責(zé)電視轉(zhuǎn)播同聲傳譯的央視翻譯也沒有立即跟進(jìn)翻譯,大體可能也是因?yàn)楣畔ED語(yǔ)與現(xiàn)代希臘語(yǔ)有所不同的原因。
專題網(wǎng)站:北京奧運(yùn)會(huì)火炬?zhèn)鬟f
請(qǐng) 您 評(píng) 論 查看評(píng)論 進(jìn)入社區(qū)
本評(píng)論觀點(diǎn)只代表網(wǎng)友個(gè)人觀點(diǎn),不代表中國(guó)新聞網(wǎng)立場(chǎng)。
|
圖片報(bào)道 | 更多>> |
|