(聲明:此文版權(quán)屬《國際先驅(qū)導(dǎo)報》,任何媒體若需轉(zhuǎn)載,務(wù)必經(jīng)該報許可。)
一場針對“去中國化”的攻防戰(zhàn),正在海峽兩岸展開
這是一個沒有硝煙的戰(zhàn)場。
2007年的第一個月,臺灣當(dāng)局在文教領(lǐng)域接連拋出一系列“去中國化”動作;而與此同時,大陸方面也在進(jìn)一步推動臺灣史的文獻(xiàn)整理和學(xué)術(shù)研究。
臺歷史教科書再次“獨(dú)化”
從寒假結(jié)束后的下個學(xué)期開始,臺灣新版高中歷史課本又變樣了。其中所謂“中國史”中過去慣用的“我國”“本國”“大陸”等用詞,已經(jīng)全部改為“中國”。這是臺教育主管部門繼將“臺灣史”從“中國史”中生生割離出來后,又一次更具體的極端之舉。
而前不久,臺行政機(jī)構(gòu)還通過所謂“決議”,稱要修改臺北“故宮博物院”的“組織條例”,將故宮藏品說明中原有的“寶物來自‘北平故宮’與‘中央博物院’”等文字完全刪除。
臺當(dāng)局的這些小動作,即刻引起兩岸主流輿論的猛烈抨擊,大陸方面也隨即予以嚴(yán)正批駁。國臺辦發(fā)言人楊毅在1月31日的記者會上,就直接剖析了臺灣當(dāng)局這些動作的政治用意,即想把臺灣的教育變成“臺獨(dú)”思想教育,要在故宮文物上“去中國化”。
事實上,陳水扁和民進(jìn)黨在2000年上臺之后,就持續(xù)推動“去中國化”:除了利用中小學(xué)教材、方言推廣政策和企業(yè)、機(jī)構(gòu)“正名運(yùn)動”等大做文章外,還大力支持“臺獨(dú)”色彩濃厚的學(xué)術(shù)機(jī)構(gòu)和學(xué)者,“編創(chuàng)”出脫離中國的所謂“臺灣歷史”、“臺灣本土文學(xué)”,企圖在“學(xué)術(shù)自由”的裝裱之下提高“去中國化”的聲勢,爭奪“臺獨(dú)史觀”在由島內(nèi)、兩岸乃至國際社會中的話語權(quán),從而在還不敢貿(mào)然推動“實質(zhì)臺獨(dú)”的情況下,完成偷雞摸狗式的“漸進(jìn)臺獨(dú)”。
書店里的“對峙”
本報記者多次赴臺采訪期間,在許多書店里都能看到不少這樣的書籍:或者直白地表白著“臺獨(dú)”訴求,多是一些“知名”的學(xué)者或政治人物所著;或者打著“臺灣鄉(xiāng)土”、“臺灣古跡”的招牌,以畫冊、繪本、口述歷史讀本等普及化的出版形式;還有一些則裝飾得更精致,學(xué)術(shù)性似乎更強(qiáng),涉及文學(xué)、方言學(xué)、史學(xué)等領(lǐng)域……這些所謂“臺灣學(xué)”書籍,往往堆在書架的一個旮旯里,銷路并不好。
有趣的是,緊挨著這些“臺灣學(xué)”讀本的,是島內(nèi)學(xué)者和一些大陸學(xué)者所撰寫的有關(guān)臺灣歷史的著作,數(shù)量要多得多。書店業(yè)者多將二者“對峙”地擺放在一起,儼然成為一個沒有硝煙的戰(zhàn)場,一邊是偷偷摸摸、聲勢虛張,一邊是大義凜然、義正辭嚴(yán)。
縱觀整個書店乃至整個臺灣書籍市場中,中國因素顯然更有聲勢,從中國古代史、中國近現(xiàn)代史、中國文學(xué)史到中醫(yī)藥、中國書畫、中國戲曲、中國音樂,從李白、蘇軾到胡適、張愛玲,從陳映真、余華到易中天說三國。
大陸出手反制
針對臺當(dāng)局的頻繁挑釁,大陸方面也展開了一系列反制“去中國化”的動作,其中最引人注目的,就是大力推動臺灣史的文獻(xiàn)整理和學(xué)術(shù)研究。
今年1月17日,中共中央政治局常委、全國政協(xié)主席賈慶林出席了“臺灣文獻(xiàn)史料出版工程匯報座談會”。他指出,實施臺灣文獻(xiàn)史料出版工程,是開展臺灣問題研究的基礎(chǔ)性工作,不但具有重要的學(xué)術(shù)價值,而且具有重要的現(xiàn)實意義。賈慶林在座談會上的講話,被臺灣媒體理解為是“對加強(qiáng)臺灣史料研究的政策性定位”。
“臺灣文獻(xiàn)史料出版工程”是由海峽兩岸出版交流中心組織,中國第一、第二歷史檔案館和廈門大學(xué)等機(jī)構(gòu)共同實施,由《明清宮藏臺灣檔案匯編》《館藏民國臺灣檔案匯編》《民間遺存臺灣文獻(xiàn)選編》和《海外遺存臺灣文獻(xiàn)選編》等四個項目構(gòu)成,涵蓋明清兩代、民國時期約400年間的臺灣文獻(xiàn)史料。其中部分檔案藏品是首次解密或解密后首次使用,學(xué)術(shù)、史料價值極高。整個工程總計550冊、30余萬頁,已于2005年12月全面啟動,預(yù)計將在2008年完成出版。(陳鍵興)