茶顏悅色就英譯名致歉:后期新店不再沿用該名稱
中新網9月17日電 針對近日門店上的英譯名“Sexytea”引起的爭議,9月17日,茶顏悅色發(fā)布關于調整門店英譯標識的聲明稱,決定撒下近日新開門店的Sexytea標識,并在后期的新店中不再沿用該英文名。確定新名稱后,也將對茶顏現有門店英文標識進行逐步選代。
聲明提到,“Sexytea”本意是希望顧客能從每一杯茶里感受到驚喜,希望遞到消費者手中的每一杯作品,無論從外現還是作品口感都能有自己的特色,與Sexy一詞“富有魅力的”的注釋比較貼切,而因此得名。因Sexy英文詞匯所具有的多層含義,可能也造成了部分網友的另一種理解,引起了網絡上的廣泛關注和爭議,對由此造成的誤會感到非常抱歉。
茶顏悅色表示,今年年中在復盤時,團隊就已進行過一輪討論,但復盤后,針對優(yōu)化英文名一事推進確實較為緩慢,所以這一次的網絡討論是給團隊的一次警鐘。(中新財經)
經濟新聞精選:
- 2024年12月18日 15:20:42
- 2024年12月18日 10:03:30
- 2024年12月17日 09:33:57
- 2024年12月16日 13:22:33
- 2024年12月16日 08:34:50
- 2024年12月15日 20:13:20
- 2024年12月15日 20:09:20
- 2024年12月14日 18:11:09
- 2024年12月13日 13:24:02
- 2024年12月13日 10:17:14