前段時間為了漢字的繁簡,互聯(lián)網上很熱鬧了一陣子。不曾想,繁簡之爭剛歇息,又得知要調整44個漢字的寫法。
當然,這一次不是“個人行為”,也不像過去一些網友在互聯(lián)網上爭來爭去,而是由國家語委、教育部語言文字信息管理司官員出面“表示”的,尤其還說這是“學術界反復討論的結果”。這樣一來,雖說是“擬調整”,雖說要“征求意見”,可好像要反對還真不容易。
不過,新聞一出,網上的反對聲也還是不少,而且說得也很在理。有的網友甚至認為像“學術界”這樣弄得“有的改有的不改”,“以后輔導娃娃寫字都有問題!彪y怪有人很生氣:“好好地寫了幾十年,為啥要折騰成一個新樣子?”
我們知道,中國的漢字,除了一些象形字可以傳遞早期文字形成的一些信息,大多數(shù)漢字,本身并無意義,它們只是人們表達思想語言的工具。盡管由于漢字歷史悠久,特別是就中國的毛筆字而言,自身承載了中華民族歷史以及一些傳統(tǒng)文化特點,但始終不會改變其表達思想語言的工具這個性質。既然是這樣,那么漢字就應當是易認、易寫,而且對那些早已約定俗成的寫法,我們也應該尊重人們的習慣。簡潔即是美,也適用于漢字。
維護文字的尊嚴,不等于要折騰文字,更不應該讓本來是為中國人服務的漢字,變成中國人為漢字服務。正如新華社記者所說:“漢字是一種負載信息的書面符號。只要人們普遍愿意使用并能明白其表達的意思,這樣的漢字就很好地完成了它的使命,無需修改;反之,那些容易讓人產生歧義,或者書寫不方便的漢字才需要修改!
可看看此次擬調整的44個漢字的寫法,比如,“親”“雜”“殺”等字底下的“豎鉤”改為“豎”,最后一筆由“點”改成“捺”……把有些原本是相同寫法的漢字,修改后反而弄得不一致了,這不僅會增加書寫時的混亂,還會增加兒童識字的難度。像這樣“擬調整”,又有什么意義呢?(首席評論員 閔良臣)
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved